ARIA

Association Francophone de Recherche d’Information (RI) et Applications

Actes de CORIA 2011
PDF

Auteurs

Raphaël Rubino, Georges Linarès

Résumé

Ce papier présente une approche multi-vue pour la traduction de termes de spécial- ité, basée sur un lexique bilingue et un corpus comparable. Nous proposons d’étudier dif- férents niveaux de représentation pour un terme : le contexte, le thème et la graphie. Ces trois approches sont tout d’abord étudiées individuellement, puis combinées afin de sélection- ner les meilleures traductions. Des expériences menées sur la traduction de termes médicaux du français vers l’anglais montrent une amélioration de l’approche classique par contexte, at- teignant une précision de 80,4% de bonnes traductions au rang 1.

Abstract

This paper presents a multi-view approach for term translation spotting, based on a bilingual lexicon and comparable corpora. We propose to study different levels of repre- sentation for a term: the context, the theme and the orthography. These three approaches are studied individually and combined in order to rank translation candidates. We focus our task on French-English medical terms. Experiments on our new model show a significant improvement of the classical context-based approach, with a precision score of 80.4% for the first ranked translation candidates.

Posts Récents

Catégories

A Propos

ARIA (Association Francophone de Recherche d’Information (RI) et Applications) est une société savante, association loi 1901, ayant pour but de promouvoir le savoir et les connaissances du domaine de la Recherche d’Information (RI) et des divers domaines scientifiques en jeu dans la conception, la réalisation et l’évaluation des systèmes de Recherche d’Information.